ФРАНЦУЗЫ
ФРАНЦУЗЫ

В середине первого тысячелетия до новой эры галлы, часть той мощной волны кельтских племен, о которой в этой книге уже говори­лось, только что стали хозяевами большей части территории современ­ной Франции. Они смешались здесь с иберами — родственниками се­годняшних басков и древних испанских иберов, по которым до сих пор Пиренейский полуостров называют иногда Иберийским. Смеша­лись и с другими обитавшими в этих местах племенами.

Но прошли века — и почти на рубеже новой эры галлы, передав­шие свой язык большей части покоренных иберов, сами были покоре­ны римлянами и приняли их язык.

Еще три-четыре века — и великое переселение народов бросило на территорию Франции бесчисленные германские племена. Одно за другим, одно за другим они врывались в страну, захватывали какую-то ее область, потом следовала новая волна германцев, изгонявшая предыдущую или подчинявшая ее себе. Вестготы, аллеманы, бургун-ды — каких только названий не поминают историки в перечне этих племен. Сильнейшим из них — а потому и последним — оказались франки. От них пошло новое название страны. Впрочем, возникло оно в пору, когда франки были хозяевами огромной империи Карла Ве­ликого, и относилось сначала ко всей этой империи, занимавшей и многие германские и славянские земли. Но франки и другие герман­цы на западе державы приняли тогдашний язык Галлии, унаследо­ванный ею от римлян, а на востоке германцы сохранили свой язык. (В составе Германии есть древняя область Франкония, обязанная тем же франкам своим именем.)

Достаточно посмотреть на карту, чтобы увидеть, что почти вся территория Франции очень четко отделена от соседних стран геогра­фическими границами. На юге Пиренеи, на юго-востоке Альпы, на севере Арденны, ма западе океан и Ла-Манш... На этом неправильном четырехугольнике разыгралась тысячелетняя история французского народа. Есть самые разные точки зрения на вопрос о том, когда он сложился и даже... успел ли он сложиться как единое целое во­обще.

Есть ученые, которые полагают, что это один этнос, говорящий (или говоривший до недавнего времени) на нескольких языках, не только французском, но еще и провансальском — на юге, баскском — на юго-заладе, бретонском — на западе. Другие считают, что бретон­цы, скажем, до сих пор представляют особый этнос. За это говорят многие особенности их народной культуры.

Но .— и это самое важное — сам-то французский народ давно счи­тает, что он сложился. В числе лучших тому подтверждений — дви­жение за освобождение Франции от англичан, возглавленное Жанной д'Арк в XV веке. Девятнадцатилетняя девушка, наделенная не толь­ко патриотическим пылом, но и гениальными полководческими спо­собностями, родилась в Лотарингии, области на востоке Франции. Но она ощущала себя не лотарингийкой, а француженкой, и вставшие под ее знамя простолюдины и дворяне засвидетельствовали тем самым, что считают себя прежде всего французами, а не провансальцами, гас­концами или пикардийцами.

Между тем если мы сейчас снова вспомним научный термин эт­нос, то не подлежит сомнению, что в это время на территории Фран­ции существовали по крайней мере два больших этноса (не говоря об относительно меньших); южно- и северофранцузский.

Мало того. Есть ученые, которые полагают, что в раздробленной на феодальные владения Франции сложилось в средние века до двух десятков отдельных этносов, или народностей. И все-таки люди асех этих народностей ощущали себя одновременно и французами.

Надо сказать, что у вас уже почти наверняка есть какое-то пред­ставление хотя бы о некоторых из этих областных этнических групп. Не могли же вы не читать «Трех мушкетеров» Александра Дюма! А там все время подчеркивается, что д'Артаньян — настоящий гаско­нец, пылкий, отважный и вместе с тем достаточно расчетливый.
 

Д'Артаньян говорит себе: «Ах1 Чертов я гасконец — буду острить даже в аду на сковороде».

Покровитель д'Артаньяна капитан королевских мушкетеров де Тревиль «путь свой... начал так же, как д'Артаньян, то есть без еди­ного су в кармане, но с тем запасом дерзости, остроумия и находчи­вости, благодаря которому даже самый бедный гасконский дворянчик часто осуществлял самые смелые отцовские мечты...».

Не забывает Дюма сообщить, что «достойнейший Планше», слуга д'Артаньяна, — пикардиец, и подчеркивает далее его рассудитель­ность и надежность именно как черты пикардийца. Слуга Портоса, нормандец Мушкетон, — любитель хорошо поесть и роскошно одеть­ся. Слуга Арамиса — берриец, и так далее.

Вое эти указания на происхождение мушкетеров и их слуг Дюма делает не для того, чтобы затем показать их возвращение в родные места или заставить своих героев вспоминать любимые пейзажи, нет, с его точки зрения, само происхождение француза из определенной местности уже должно кое-что сказать читателю и о его внешности (вот первое описание д'Артаньяна: «Продолговатое смуглое лицо; выдающиеся скулы — признак хитрости, челюстные мышцы чрез­мерно развиты — неотъемлемый признак, по которому сразу можно определить гасконца...»), и о некоторых чертах .характера.

А типы провансальцев, например, во множестве набросал в сводах произведениях другой французский писатель — Альфонс Додэ. Вспомните хотя бы добродушного фантазера Тартарена из Тараскона, его друзей и соседей. Наконец, один из героев Виктора Гюго, правда, герой отрицательный, жестокий вождь монархических мятежников, произносит такую речь:

«Гений Франции соединяет в себе гениальные черты всего Евро­пейского континента, и каждая французская провинция представля­ла собою одну из этих европейских добродетелей. Немецкая прямота процветала в Пикардии, широкая натура шведов проявляла себя в Шампани, голландскую трудоспособность можно было встретить в Бургундии, деятельную энергию Полыни — в Лангедоке, испанскую гордость — в Гаскони, острый итальянский ум — в Провансе, .гречес­кую изворотливость — в Нормандии, швейцарскую честность — в Дофинэ».

Так возвеличивает Гюго провинции родной страны; не будем сей­час ни спорить с ним, ни соглашаться, важно другое: различия меж­ду жителями отдельных областей Франции для романиста очевидны.

Это ясно показывает, что восемнадцать или двадцать областных «преднародностей» Франции успели до своего слияния пройти доста­точный путь развития — если не для того, чтобы действительно до такой степени отличаться друг от друга, то хотя бы для того, чтобы о них сложилось такое ходячее мнение.

Писателям можно бы и не поверить, они ведь имеют признанное право на домыслы, но вот что пишет известный географ и историк

Э.Реклю: «В общей для всех столице встречаются и взаимно влияют друг на друга представители всей Франции: обитатели Прованса или Гаскони, проворные, болтливые, вечно в движении; люди с возвышен­ных плоскогорий, упорные в труде и мало общительные; жители берегов Луары, со смелым взглядом, проницательным умом и уравнове­шенным характером; меланхолические бретонцы, мечтательные, но с сильной волей; нормандцы, с медлительной речью, испытующим взглядом, благоразумные и осторожные; обитатели Лотарингии, Во­гезов, Франш-контэ, горячие в гневе, предприимчивые».

Не случайно Реклю говорит здесь о Париже. Роль Парижа в об­разовании французского народа больше, чем обычно бывает в таких случаях роль столицы. Парижский выговор брало за образец населе­ние всей страны при выработке единого языка, а между тем берлин­ский диалект не стал примером для Германии, римский — для Ита­лии.

И не случайно в эпоху Великой французской революции решени­ям, принятым Парижем, без колебаний подчинялась большая часть страны.

Франция стала классическим примером страны, собираемой цент­ральным правительством из феодального развала и разброда. Спокой­но, медленно, уверенно делали это короли XII, XIII и начала XIV ве­ков. Затем наступил хаос, новое, казалось, еще большее раздробление страны в пору Столетней войны с Англией. Но в стране, вопреки все­му кровавому феодальному безобразию, складывался единый рынок. Крепли связи между ее отдельными частями. Властно влек к себе дворян, купцов и .мещан Париж.

В относительно небольшой и разбитой на гораздо меньшее число этнических областей Англии шла борьба между французским и анг­лийским языком, занявшая 300 лет и кончившаяся победой языка английского к концу XIV 'века. Поразительно, но во Франции в XIII, скажем, веке французский язык пользовался гораздо меньшим успе­хом, чем в Англии. На чужой земле за него стояла знать — потомки офранцуженных норманнов, завоевавших Англию. Во Франции же языку Парижской области противостояла в суде латынь, и всюду — провинциальные диалекты. Провансальский язык был в ту пору не более далек от испанского, чем от французского.

Так продолжалось, пока в 1539 году очередной король специаль­ным указом не объявил французский единственным языком, употреб­ляемым в судопроизводстве и административной деятельности. Это случилось через целых полтораста лет после официального признания английским королем победы в его стране английского языка. А Ведь французский-то указ был лишь звеном в борьбе главного языка страны за победу в ней. Но теперь на стороне этого языка решитель­но стояло правительство. И в границах, где оно распоряжалось, язык побеждал век за веком и год за годом.

Сейчас во Франции говорит на немецком языке большинство эльзасцев, жителей ее восточных областей, на провансальском — очень небольшая доля южан, на бретонском — часть населения полуостро­ва Бретань на западе. Кстати, не случайно его название вызывает в памяти слово «Британия».

Давным-давно, когда германские племена англов и саксов овладе­ли большей частью Англии, некоторые племена древних бриттов, ви­дя, что не в силах устоять против завоевателей, сами переправились через море и завоевали полуостров, которому передали свое имя. Ах, какой это частый случай в истории: побежденные убегают, чтобы по­бедить еще кого-нибудь, обиженные обижают других, завоеванные становятся завоевателями.

Бретань сохраняла свой язык до XX века. Сейчас, с одной сторо­ны, большинство ее жителей знает только французский язык, а все остальные — и французский и бретонский. Но, с другой стороны, вре­мя от времени газеты сообщают о демонстрациях бретонских нацио--налистов, которые выступают с лозунгами автономии Бретани или даже ее отделения от Франции.

Сто восемьдесят лет назад, когда большинство бретонцев знало язык, своих предков, причем для многих он был единственным, Бре­тань восстала против французского правительства. Люди, сражавшие­ся тогда против правительственной армии, носили особую бретонскую одежду, говорили между собой на бретонском языке. Сражались они против Французской республики, но за французского же короля. По-видимому, никому из повстанцев в голову не приходила мысль об образовании сколько-нибудь самостоятельного государства.

А теперь одетые по последней парижской моде молодые люди. с университетским произношением говорящие по-французски, требуют отделения Бретани, самый язык которой служит для них обычно только предметом любования, но не способом общения между собой.

Парадокс! Но этот парадокс слишком часто встречается в совре­менной жизни западных стран.

Ряд ученых видят и в восстании Бретани против республики сто восемьдесят лет назад тоже проявление национальной обособленности этой части Франции.

Виктор Гюго писал в романе «Девяносто третий год», значитель­ная часть событий которого происходит в Бретани:

«Бретань — старая мятежница. Всякий раз, когда она восставала в течение двух тысячелетий, она была права. Но в последний раз она оказалась неправой. А между тем, боролась ли она с революцией или с монархией, с уполномоченными делегатами или с герцогами и пэ­рами... — это была все та же бретонская война — война местного духа с центральным».

К этому можно, пожалуй, добавить, что «старой мятежницей» Бретань делало в какой-то степени и национальное угнетение. Но сей­час бретонцы становятся, как считают многие этнографы, из особого народа этнической группой внутри французского народа.
 
 
Ссылки

 
Сегодня сайт смотрели 20 посетителей (33 хитов)
Этот сайт был создан бесплатно с помощью homepage-konstruktor.ru. Хотите тоже свой сайт?
Зарегистрироваться бесплатно