Алфавит осетинского языка
История письменности
Осетинская письменность создана А. Шёгреном на основе кириллицы (1844). В 1923-38 была на латинской основе, с 1938 в Северной Осетии — русская графика, в Южной Осетии — грузинский алфавит (с 1954 — русская графика).
Ниже приведена таблица соответствий между различными алфавитами. К сожалению, нет никаких данных по использованию грузинского алфавита для записи осетинских текстов. Это же относится к некоторым буквам латиницы, которые остались не документированными (смычно-гортанные).
Такая таблица несомненно очень нужна. Например, приходилось слышать замечания о том, что "Историко-этимологический словарь осетинского языка" хорошая вещь, но его "невозможно читать — он написан английскими буквами". Того хуже: в "Растдзинаде" в одной из статей проскочил призыв к возвращению латинской письменности как "письменности Коста".
Столбцы: 1 — современный алфавит, 2 — латиница 23-38 годов, 3 — алфавит Шёгрена (которым писал Коста Хетагуров и на котором вышел первый номер газеты "Растдзинад"), 4 — система записи звуков осетинского языка, используемая в "Историко-этимологическом словаре осетинского языка" В. И. Абаева, 5 — система записи звуков осетинского языка, которой пользовался Вс. Ф. Миллер в "Осетинских этюдах" (1881).
Пояснения:
Буква у в современном алфавите передает два звука: гласный и полугласный. До 1923 года эти звуки на письме различались (поэтому в таблице две строки на у).
Буквы ё, ж, ш, щ, э, ю, я, ь, ъ введены в современный алфавит для его совместимости с русским: в СССР русский алфавит входил в качестве подмножества практически во все кириллические алфавиты для облегчения непосредственных заимствований. |